[on behalf of my long-suffering, eye-rolling,
teeth-gnashing Malayalee sistaezhs and bruthaezhs]
No, it’s not as easy as you seem to think it is.
You can’t just replace all Ps with Bs, all Ts with Ds, and all Ks with Gs, and
think it’s done. For the minority among you (incompetents still, but somewhat
less pathetic) who have given this a thought or two more, double displacement,
which is a robust feature of most accents, will not meet the case fully either.
By this I mean that you can’t replace Ts with Ds while cleverly replacing Ds
with Ts, and think it’s done. There is much more to it, so get the wax and the
prejudice out of your ears, and appear silent instead of stupid till you get it
right.
There are at least 2 pronunciations of the letter
L, and more than most people can ever train their vocal apparatus to accomplish
of the nasal sounds. I mention L because there are 2 in the name of the
language itself, and that’s where the mispronunciation (by non-Malayalees)
begins. Avoiding all technical words, here’s a description: The first “l” is
soft, and produced with your tongue flicking the back of your upper teeth. The
second is more forceful, and produced by flicking your tongue against the roof
of your mouth. This second will hereinafter be referred to as L. So
non-Malayalees who say maLLu are already violating this rule. The word, if you
must use it, is mallu. While on Malayalam, a word about the land: It is
kay-ruh-La, not K-ray-la.
A few illustrations of the traps that
ill-informed Malayalee mimics fall into, as well as some solutions, follow. Some
of these shoes will fit. Wear them and cringe!
(i)
While in Talk-yoh (not Dock-yoh), the
capital of the cundree (not guntry) Japan, you can dream about the oh-toes in
India.
(ii)
You may well deposit money in a
baang, but don’t expect to see a gangaroo in Australia.
(iii)
Trousers may be a paand, and briefs
paandees, they are never a baand and baandees.
(iv)
Political intrigue may involve
cone-spiracies, there are no gone-spiracies.
(v)
Kagadiyas may have ruled Warangal,
Gagadiyas never did.
(vi)
Kyoons wear gault jwellery, aant take
part in kyusses, vuhr bussers have to be pressed within a sekent after the
kostin is asked. [Non-Malayalees, please don’t attempt.]
I have to mention that over-flogged dead donkey –
the pronunciation of MOON. I call it a dead donkey because, contrary to the
popular expectation, it is no horse. Find me a Malayalee who says Yum, Yo, (yet)
Yanuther Yo, Yun, and I will show you a badly imitated Tamil. It’s the old old
blunder that people make of classifying everyone south of the Vindhyas as
Madraasi, and proceeding to make an appalling hash of all the accents.
Kindly don’t make fools of yourselves “imitating”
the accent. It’s good to have the facts in any case, but imperative to have the
facts when you are ridiculing something. So be more observend, and more
skillful, else, you mo-rones, F-oaf.
No comments:
Post a Comment